{"id":3792,"date":"2021-06-15T22:08:05","date_gmt":"2021-06-15T22:08:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/?p=3792"},"modified":"2021-07-08T22:18:19","modified_gmt":"2021-07-08T22:18:19","slug":"prioridades-eticas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/prioridades-eticas\/","title":{"rendered":"Unraveling acronyms in medical translation"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">We know that an acronym is a word (or abbreviation) formed by the first letters or syllables of other words. Most acronyms are expressed in uppercase letters, although that is not always the case: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">All\u00ed,<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> and <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">laser<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> are so well known to us that they have become accepted as words in their own right.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In the medical field there are many, oh so many, acronyms. Some of them are common, and some not so common. That\u2019s why it\u2019s so important to know the context in which they are used, because they may be spelled identically, but mean quite different things.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Here are some medical acronyms I\u2019m sure you are familiar with:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">AMA: Against medical advice<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">CAT: Computerized axial tomography<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">COPD: Chronic obstructive pulmonary disease<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">MRI: Magnetic resonance imaging<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Let\u2019s take the acronym MRI. Most of us know the meaning I just mentioned, but did you know that it may also stand for \u201cMedical Research Institute\u201d or \u201cMedical records information\u201d? As many common acronyms can be misinterpreted, context is everything in our field. I\u2019m sure you already know that!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">We face a similar challenge in Spanish, take CEA for instance. Do you know what it stands for? Let me throw in a few suggestions:<\/span><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-3932\" src=\"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/acronym-1-292x300.png\" alt=\"\" width=\"461\" height=\"474\" srcset=\"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/acronym-1-292x300.png 292w, https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/acronym-1-998x1024.png 998w, https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/acronym-1-768x788.png 768w, https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/acronym-1-12x12.png 12w, https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/acronym-1.png 1078w\" sizes=\"(max-width: 461px) 100vw, 461px\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I bet you didn\u2019t expect such a list. Cosnautas has a growing list of medical acronyms and their possible meanings! It includes the country in which they are used and, in some cases, their equivalent in English. You can check it out here: http:\/\/www.cosnautas.com\/es\/siglas. This is a great resource for us translators as it saves us a lot of time in research and it\u2019s a highly reliable source. If you were not yet aware that this wonderful tool existed, I hope you will start using it in your next assignment!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Deciphering acronyms is one of the most time-consuming part of the translation process. Here are some other strategies you may use:\u00a0<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The acronym might be in English already! You can check out\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/globalrph.com\/abbrev\/abc\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Clinician\u2019s Ultimate Reference<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (from Detroit VA Medical Center) or <\/span><a href=\"https:\/\/abbreviations.yourdictionary.com\/articles\/medical-abbrev.html\"><span style=\"font-weight: 400;\">Your Dictionary.com<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">. Both are good resources for English medical abbreviations.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Post the abbreviation in translators\u2019 terminology forums to see if a colleague can help.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Once you discover what the acronym or abbreviation stands for in your source language, try to find the equivalent in your target language. Type in the meaning in Google, together with the word\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">abbreviation<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">If you can\u2019t find the target abbreviation, you may reflect the meaning rather than inventing an abbreviation yourself (as its meaning will be known only to you!).<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Look for other clues on the document itself. Its meaning might appear on the following pages, one never knows!<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Simply ask the client. They may be familiar with the acronym or abbreviation, unless they are the patient or an agency.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Let\u2019s not forget that this may be an in-house term. You can call the hospital or medical office in question (their contact information is often on the report itself) and solve this in a few minutes. Explain to them that you need to find out the meaning of the abbreviation, without disclosing the patient\u2019s identity.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">How about you? Are there any strategies or recommendations you\u2019d like to share?<\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We know that an acronym is a word (or abbreviation) formed by the first letters or syllables of other words. Most acronyms are expressed in uppercase letters, although that is not always the case: scuba and laser are so well known to us that they have become accepted as words in their own right. In [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":3812,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[68],"tags":[69],"class_list":["post-3792","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-translation","tag-translation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3792","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3792"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3792\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3934,"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3792\/revisions\/3934"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3812"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3792"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3792"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lauraramostranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3792"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}